中国の若者が多用する数字の語呂合わせ
はい、どうもみなさんこんにちわ!
TCDのちょーです。
本日は数字に関するお話です。
どこの国でも、数字の語呂合わせというものがあります。
日本でいうと例えば
4639(よろしく)
8931(白菜)
のように言葉の語呂合わせ
日付でいうと
1月5日(イチゴの日)
8月2日(パンツの日)
11月22日(いい夫婦の日)
のように、数字を日本語に変えて表現することがあります。
もちろん、日本だけでなく世界中でこのようなことがあるのですが、中国はこれがかなり多いんです!!!
全部紹介してると3日あっても足りないので、有名なものをいくつかご紹介します!
521(我愛你)wo-ai-ni
「あなたを愛している」
これは中国ではかなりベターな語呂合わせです!地方や年代によっては520で表現する人もいます。
88
「バイバイ」
こちらも中国ではよくチャットやメッセージで使用されます。
会話の終了、別れ際のメッセージでよく使用されていて、「またね~」くらいのフランクな表現です。
8888
これは語呂合わせとは少し違うのですが、中国ではよく使われる数字です。
これは「お金持ち」という意味です。すこし88と似ていて伝わりにくいですが、中国では8という数字は縁起がいいとされています。ラッキーナンバーのように8を使う人が多いです。例えば、車のナンバーなんかによく使われています!
1314(一生一世)Yi-sheng-yi-shi
「一生涯」
こちらは単体ではあまり使いませんが組み合わせて使うことがあります。例えば
5211314=我愛你一生一世
「一生あなたを愛している」
というように使います。比較的若者のカップルなどはチャットで使うことが多いです!
さて、ここからはクイズ形式です!
さぁ、これもよく使われる表現です。
ヒントとしては、スポーツや勝負事の時に使う表現です。
正解は、
「がんばれ!」「ファイト!」
という意味で多用されます。
786(吃饱了)chi-bao-le
さぁこれは少し難しいかもしれません。
ヒントとしては7にあたる吃という文字は、「食べる」という意味です。
正解は、
「お腹いっぱい!」「ご馳走様でした!」
という意味になります。フランクに使う言葉なので、目上の方や上司にはチャットで送りづらいですが、友達同士では頻繁に使います。
いかがでしょうか?
日本の若者は言葉を省略してフランクな友人に使いますよね!
「了解」=「りょ」
「ありがとうございます」=「あざす」
みたいに笑
中国の若者はこうゆうのを数字で送ることがおおいんです!
日本で数字の表現を急に使ったら、「は?」ってなるので気を付けましょう笑
おわり。